índex | índice | navegació barcelona review #15 |
. . |
Richard Brautigan:
La violació d'Ofèlia Quan la traieren, tenia la roba escampada i era com una
sirena: llavors entonava fragments de cançons oblidades, la dolça Ofèlia baixava pel
riu mentre deixava enrere còdols obscurs, es topà amb un malvat pescador que vestia
robes sense infantesa, i la donzella surava com una església dabril sota la seva
ombra; el malvat pescador dels nostres somnis caminà dins del riu, agafà la pobra noia
boja, la portà a la gespa alta, la matà duna sacsejada, la tornà al riu i llavors
Laertes exclamà: -Ai las, sha ofegat! Massa aigua teniu,
pobra Ofèlia! © Traducció: Albert Farré, Marta Lecumberr i Maria del Mar Martínez. Cinc poemes 1/ LA CORBA DE LES COSES OBLIDADES Les coses es perden de vista i es corben lentament fins desaparèixer. Llavors, només en queda la corba. 2/ PINTURA FRESCA Per què en passar davant les sales de vetlla em recorden lolor de pintura fresca i en noto lolor dins lestómac? No és igual que el menjar. 3/ UN TELESCOPI, UN PLANETARI, UN FIRMAMENT DE CORBS És un lloc molt fosc sense estrelles, i fins i tot quan hi arribes vint minuts abans, ... fas tard.
|
© 1968 - 1976 Richard Bautigan Aquestas obras no pot ser arxivada ni distribuïda. Us preguem llegiu les condicions d'utilització |
navegació: barcelona review #15 novembre 1999 - gener 2000 |
Matthew Tree: Ella ve quan vol William S. Burroughs: Jerry i el broker Richard Brautigan: Alguns poemes |
crítiques breus (en anglès
sobre llibres de publicació recent) números anteriors Audio enllaços (Links) |
www.BarcelonaReview.com anglès | castellà | francès | pàgina de l'editor | e-m@il |