índice no. 42: maig - juny 2004 |
Dos contes Marc Romera
=====xinès===============
Sí. Això dhaver arribat a Dinamarca i haver après a parlar en danès i tot plegat, no té cap mèrit. Després de tot, amb la Marlene, ja portàvem un parell destius intercambiant informació sobre les nostres llengües i aprenent a contar i a dir els dies de la setmana i a dir merda i altres paraulotes i parauletes daquestes que es fan servir per endolcir les estones i tot això, i de fet, sempre he pensat que qui arriba a un lloc a viure i no es posa a linstant a aprendren la llengua és un desgraciat, per més fàcil que ho tinguem sabent anglès, francès o castellà i totes aquestes coses que sap tothom. Així que vaig aprendre de seguida, en menys dun any, a parlar i a entendre els danesos, i vaig trigar el mateix temps, més o menys, a perdre la Marlene, que era, de fet, lúnic motiu pel qual jo havia anat a viure a Dinamarca. Bé, la Marlene i Hamlet i el Simonsen i la sireneta, aquella que està mig morta de fred sobre una roca, però sobretot, la Marlene. De seguida, això sí, vaig entendre allò dalguna cosa put a podrit a Dinamarca, perquè de feina, res de res, i, esclar, vivint amb la Marlene i vivint de la Marlene i no fent res més que anar a classe de danès i avorrir-me i estar amb la Marlene, la cosa, vull dir la relació, es va deteriorar ràpidament. I no em va fotre al carrer de miracle, la Marlene, perquè al carrer, a Dinamarca, fa molt de fred, i em va donar un ultimàtum i ja em veus buscant feina com un desgraciat i totes aquestes coses per, si més no, poder-me buscar la vida una temporada per acabar daprendre el danès i poder tornar a Barcelona amb alguna cosa guanyada, ja que, a casa, segur que saber danès majudaria a trobar alguna feina, si més no de professor de danès o de professor de català o de castellà o de les dues coses per a danesos. I no sortia res i jo vinga a inquietar-me i la Marlene aguantant-me a casa nerviosa i al final va i em pregunta, un dia sopant, que si jo sé portuguès. Però, esclar, mho va preguntar duna manera afirmativa, és a dir, afirmant, dient, tu saps portuguès, oi?, i, esclar, jo no li podia dir que no en sabia, tal i com estaven les coses, perquè aquella pregunta era una pregunta de dona desesperada que està desitjant que li diguis que sí per poder-te dir que tha trobat feina i tot això, i li vaig dir que sí i em va dir que per què no em mirava aquell anunci del diari, i em va allargar el diari, i amb el diari va i mallarga el telèfon, i, esclar, qui diu que no mentre testan allargant el telèfon, qui satreveix a dir que lanunci no tinteressa, eh?, i jo vaig i llegeixo lanunci, que era el dun danès que buscava algú que sapigués portuguès, perquè volia aprendre portuguès ja que hi havia danar a viure, a Portugal, en un any, i ja em veig trucant al número aquell de lanunci aquell, i shi posa una veu com de bona persona i li dic que truco per lanunci del diari i em fa com una reacció dalegria i em pregunta si sóc portuguès i li dic que sí i em diu que si estic interessat en fer-li el curs intensiu i li dic que sí i li pregunto que quin nivell de portuguès té i em diu que no en té ni idea i que ni tan sols sap dir hola o gràcies o merda, i riem, i quedem dacord en les hores, i en que ho farem cada dia, i en el preu de les classes, que em pagarà cada setmana, i penjo el telefon i em miro la Marlene, que em fa ok amb la mà mentre em fa, també, lullet, i jo li faig un somriure de resignació que és el no saber com men sortiré, daquesta. I passen els dies i al danès li ensenyo a contar, un, dos, tres, quatre, cinc, sis, set... i li ensenyo els dies de la setmana, dilluns, dimarts, dimecres, dijous, i els mesos de lany i les hores amb el seu sistema de quarts, un quart de sis, dos quarts de set, tres quarts de vuit..., i el danès que comença a dir coses en portuguès, per exemple, merda, i jo trobo una habitació de lloguer en un pis destudiants i formalitzo la meva separació amb la Marlene, que ja no aguantava més tenir-me a casa seva, i el meu alumne comença a explicar a la família, segons minforma, que ja és capaç de demanar un cafè amb llet en portuguès, un cafèn llet, sisplau, repeteix rient, i a poc a poc ens anem endinsant en el món dels verbs, primer els regulars i després els irregulars, i en el món dels pronoms febles, i anem eixamplant cada vegada més el seu vocabulari amb nous noms, adjectius, adverbis, i aprèn, el danès, a adverbialitzar a partir dels adjectius i a subordinar frases i a cantar cançons tradicionals portugueses com el noi de la mare, que és un fado preciós, o el cant de la senyera, que bé podria ser lhimne de Portugal, segons el meu alumne danès. Total, que el danès se nha danar a Portugal. Lempresa lha estat preparant tècnicament, mentre jo el preparava lingüísticament, perquè hi vagi un parell danys a muntar una empresa satèl·lit, segons mexplica. I em convida a sopar, perquè és bona persona i està agraït dhaver après a parlar el portuguès amb tanta fluïdesa i tot plegat. I mentre sopem, jo li dic que, esclar, que hi ha un problema, i ell em somriu i em pregunta quin és aquest problema, i jo li dic que des que hem començat amb el portuguès ell no ha sentit mai ningú parlant portuguès si no era jo, i que, esclar, que havent-se acostumat al meu portuguès, al meu timbre, al meu to, a la meva manera de pronunciar, a la meva parla, en definitiva, i no havent tingut altres referències, potser quan sigui allà i comenci a sentir parlar tothom portuguès li costarà entendre la gent, i potser a la gent li costarà entendrel perquè, esclar, li explico, jo sóc dun poble de Portugal, una mica al nord de Coïmbra, on el dialecte és bastant marcat, i potser, sense adonar-nos, ens hem decantat cap a aquesta variant del portuguès que parlo jo, i, esclar, potser al principi la cosa el despistarà, i tot plegat. Vaja, que les coses no són tan fàcils, li dic. I ell vinga a brindar i vinga a fotres com una mona i vinga a fer-me beure a mi, de manera que quan sortim del restaurant estem tan borratxos els dos que comencem a cantar cançons portugueses de les que li he ensenyat, com el gegant del pi i el pinxu li va dir al panxo i altres coses típiques daquestes. I ens despedim amb una abraçada que diries que aquest tio sha enamorat de mi, tot el contrari que la Marlene, que ja està tan desenamorada i tan farta de mi que quan la truco per dir-li que men vaig lendemà a Barcelona, que el curs ja sha acabat i que volia quedar amb ella per despedir-me, quasi em penja el telèfon, dimpaciència, de ganes que men vagi i tot plegat. Però quedem a fer un te tres hores abans que surti el meu avió, i ens trobem en un cafè del centre de la ciutat, on seiem lun davant de laltre, on ens mirem però tenim la sensació que no tenim res a dir-nos i on, de fet, no ens diem res. Remenem el te i demanem més sucre al cambrer mentre ens somriem nerviosament cada vegada que les nostres mirades es troben. Em segueix agradant, la Marlene, però em sembla que ella està per altres coses. Li escric en el tovalló el telèfon dels meus pares i ladreça, tot i que em sembla que ja ho deu tenir de quan festejàvem els estius. Li dic que si algun dia ha danar a Barcelona, que no deixi davisar-me, o que si té algun conegut que hi hagi danar, que es pot posar en contacte amb mi, que li faré, encantat, damfitrió i dintèrpret. Ella es guarda el tovalló a la bossa de mà i aprofita per treuren el bitlleter. Tranquil, pago jo, que diu mentre jo penso que això són les ganes que té que men vagi dallà. Maixeco i saixeca i sortim al carrer. Em pregunta si vol que em porti a laeroport, men moro de ganes però li dic que no cal, que agafaré un taxi, i em diu adéu i em fa un petó a la galta sense donar-me temps de fer-lhi jo un. Agafo el taxi i men vaig dallà, i durant el vol penso en el pobre danès, volant cap a un país desconegut, confiat gràcies al domini que li he ajudat a adquirir del portuguès. Penso en mi el dia que vaig agafar lavió cap a Dinamarca sabent que mhi quedaria a viure. Les meves pors i les meves il·lusions. Penso en les sorpreses amb què es trobarà el danès quan arribi al seu destí. Sis mesos després rebo a casa dels meus pares una carta amb matasegells danès, la lletra del sobre és de la Marlene i quan lobro, el cor em batega més fort. Dintre, només hi ha un sobre tancat. Du el meu nom però ladreça de la Marlene, a Dinamarca. El matasegells és portuguès. Obro la carta, que està escrita en un català perfecte, sense faltes i amb un sentit del ritme que ja magradaria tenir. A la carta, el meu exalumne em diu que li ha costat molt trobar ladreça des de la qual el vaig trucar quan vaig respondre a lanunci, que les coses li van molt bé, tot i lensurt que va tenir quan va arribar i va veure que el seu portuguès no tenia gairebé res a veure amb el portuguès que parlen els portuguesos. Que ara, després de sis mesos, ja ha après a parlar com ells i que ja els entén, però que li faria molta il·lusió, no em puc imaginar quanta, saber quin cony de llengua és la que li vaig ensenyar. =======L'impostor========================2
El sopar sallarga a base de licors, de tabac i duna mena deufòria que esclata després de lhaver ben menjat i de lhaver molt begut. Hi ajuden bastant lherba que un dels comensals no para de liar i les clenxes de coca que un altre, amb tics molt nerviosos, ofereix amb un somriure desquiciat a la resta damics sobre la base llisa de la part inversa dun plat. Es parla de viatges i de ciutats. Nova York sen du la palma dadhesions com a ciutat més visitada i més admirada. Nhi ha un que hi ha anat unes set o vuit vegades, nés addicte. Lamfitrió hi ha anat cinc o sis vegades, i fins i tot hi ha viscut una temporada. El de la coca diu que hi va una o dues vegades a lany, per motius de feina, i el que no para de liar hi ha estat dues o tres vegades. Limpostor parla de Brooklin, de lexageració dels gratacels de Manhattan en contrast amb el Central Park. Explica que per ell Nova York és una ciutat de contrastos i de sorolls, que la gent va a la seva, però que és un plaer estar-shi sense presses i sense horaris. Hi ha estat una o cap vegada, diu. Perquè limpostor és un amant dels viatges, no del col·leccionar postaletes sinó del viure la vida dels llocs. És per això que limpostor no només visita una o dues agències de viatges a la setmana, on sinforma de preus de bitllets, dofertes que inclouen avió, hotel i menjar a preu fet i dexcursions alternatives a indrets recòndits i poc explotats turísticament, sinó que assisteix a les fires de turisme que es celebren a la ciutat i a les ciutats veïnes, i, fins i tot, es deixa caure pels congressos de turisme rural i els encontres anuals de caravaning, i fa cua per entrar a conferències sobre països exòtics que fan al carrer de Santa Anna entre la xerrada dun místic i la lectura esotèrica duna obra descriptor alemany orientalitzat. Així mateix, limpostor no es perd ni una de les presentacions de llibres que fan a la llibreria especialitzada en llibre de viatges, mapes i guies, i té un munt dexemplars, llegits i subratllats, que han estat dedicats per lautor amb tot lafecte i amb el desig que gaudeixi del viatge a través de la lectura. Darrerament, limpostor sha interessat obsessivament pel muntanyisme, i es dedica a parlar amb els coneguts dels cims més alts del món, com si hi hagués estat. Però limpostor no ha anat mai més amunt de la vuitena planta dels grans magatzems, secció de viatges. Havent oblidat el sopar, els comensals comencen a deixar-se caure pels sofàs de lamfitrió mentre aquest posa música i reparteix licors que acceleren leufòria dels qui parlen mentre sescolten i riuen intentant fer riure els altres. Després de lloar el quadro enorme que penja a la paret del davant, pintat per lexdona de lamfitrió, algú parla de la darrera exposició que ha anat a veure al centre dart contemporani de la ciutat i en comenta el risc i el resultat esclatant del conjunt. Un altre compara lobra de la que parlen amb lobra dun pintor conegut dalguns dells i en comenten els mèrits i la mala sort que persegueix lartista. Limpostor, amb quatre pinzellades, fa un recorregut per les darreres apostes del centre dart contemporani i les compara amb les daltres capitals importants de les quals ha parlat mentre parlaven de viatges. Limpostor, per les seves paraules, sembla un veritable entès en les arts plàstiques del nostre temps. Cita obres conegudes de tots com si les tingués al davant i sap relacionar-les i contraposar-les. Parla de mesures, de textures, de cromatisme i de traç, blasma labandonament de la pintura per part dels pintors i deixa anar ironies sobre la falera absurda de les instal·lacions i les projeccions i totes aquestes coses que estan despullant les parets de les cases i les institucions. Limpostor no ha entrat mai a cap galeria dart, a cap museu, a cap exposició. Limpostor ha passat sovint per davant del centre dart contemporani, però ni tan sols ha entrat a la botiga. Limpostor fa molts anys que escolta els coneguts que parlen dart, col·lecciona postals, reproduccions policromes dobres dart, fulleja les revistes dart a les llibreries, llegeix, als diaris, els apartats dart i en treu conclusions duna lògica irrefutable. També ha llegit alguns capítols dalgun llibre canònic i té una làmina duna obra de Kandinski al rebedor. Limpostor aprofita per citar una pel·lícula que lha impressionat sobre un pintor negre i ionqui protegit de lAndy Warhol, feta per un altre pintor prou conegut, i tots deriven la conversa, inconscientment, cap al món del cinema, que és com dir, tal com diu limpostor, parlar de si lhe vist o no lhe vist i de si mha agradat o no mha agradat i de si recordes allò o si recordes allò altre. Hi ha moments que leufòria puja fins als límits de la crispació mentre lamfitrió, convertit en una mena de Ganimedes al servei de quatre brètols, es dedica a omplir els gots dels seus esvalotats contertulis, que parlen de cinema com si cada dia fessin cua per anar a veure una pel·lícula diferent en versió original i després es llegissin els fulletons aquells on sentrevista el director i es faciliten currículums de lequip. Limpostor fa més de vint anys que no ha anat al cinema, però mira molt la tele i fa quatre mesos que es va canviar el seu vídeo per un dvd que amortitza els caps de setmana. Limpostor, a més, sempassa totes les crítiques de cinema del diari, tant les de les estrenes com les que surten a la secció de televisió. A més a més, té un amic que és director de cine. Fa deu anys que no el tracta ni el veu, i el director fa només sis anys que va fer la seva primera pel·lícula, però això no té res a veure, segons pensa limpostor, amb els fets que es discuteixen als sofàs de la casa on han sopat. I han sopat bé, perquè lamfitrió és daquelles persones que senten veritable passió pel món de la cuina, i quan té convidats a casa es passa tota la setmana projectant el sopar. I compra els ingredients als millors llocs, i es passa tota la tarda, quan torna de la feina, preparant els plats que han de causar admiració en els seus comensals. La conversa passa del cinema a lart culinari a causa de la sorpresa que lamfitrió porta de la cuina. Una mena de ressopó per matar la gana obsessiva que produeix el fumar maria. Un plat de fantasia que està a mig camí del dolç i del salat, que alguns, com afirma el repartidor de ratlles de coca, troben més aviat salat, però que uns altres, i el fumador convulsiu dherba hi posaria la mà al foc, troben més aviat dolç. Limpostor, arran daixò, es refereix a un conegut i car restaurant de la ciutat on tots els plats que es fan són aparentment dolços i en fa una lloança desmesurada mentre un altre li discuteix leficàcia dun menú daquesta mena. Comencen a parlar dexperiències culinàries i de llocs desconeguts on es pot trobar el nirvana gastronòmic, i que si això ho fan millor aquí o ho fan millor allà, i que si fer tal cosa és fàcil i ho pots fer a casa i només necessites anar a comprar tal cosa a tal lloc i tenir un forn elèctric, això sí. I limpostor recomana un munt de llocs on mai no ha estat i un munt de plats que mai no ha menjat, perquè limpostor acostuma a menjar un menú de set euros cada dia al mateix lloc i per sopar sempre passa amb un pa amb tomàquet i una truita o una mica de formatge o una amanida on hi posa el que té al frigorífic, i mai no ha entrat a cap dels llocs de què parla perquè els troba massa cars i pensa que és una bestiesa deixar-shi els diners i tot plegat. I a les sis del matí el fabricant de ratlles de coca, després de llegir i de respondre un missatge escrit al mòbil, saixeca del sofà i diu que ha quedat i que sen va. I els altres aprofiten i saixequen i diuen, també, que sen van, a dormir, que ja és tard. I lamfitrió fa que sí des del silló, sense aixecar-se, i li diuen adéu i surten al replà. Un cop al carrer, el coquista pregunta com sho pot fer per anar on ha danar, i limpostor li diu que tenint en compte que el metro ja és obert pot agafar la línia tres i fer transbord a la tercera estació amb la línia quatre, i que, baixant a la quarta estació, estarà a dues illes del lloc on lesperen. Agraït, el company de la coca li pregunta a limpostor si vol una clenxeta abans danar a dormir, i limpostor li diu que sí. Laltre li prepara la ratlla mentre el fumador de maria li passa el darrer porro a limpostor i li pregunta com sho pot fer per anar a casa, ja que viu a laltra punta de la ciutat. Limpostor, aclaparat per la son, fa una calada del porro sense empassar-se el fum i li explica al fumeta que ha dagafar el metro en direcció contrària al cocaïnòman i ha de baixar a la sisena estació, i que davant mateix de la parada de metro trobarà un autobús, el trenta-dos, que passa per davant de casa seva. Fa una altra calada de porro, sense empassar-se el fum, i li torna mentre el de la coca li passa el bitlletet enrotllat perquè es faci la darrera ratlleta. Limpostor sacosta el bitllet al nariu esquerra, sinclina sobre el seient de la seva moto, on el ratllador ha preparat els últims tirets de la nit, i enlloc desnifar la coca la bufa amb el nas sense que els altres se nadonin, de tal manera que la seva ratlla desapareix. Després fa com si allò li hagués entrat molt endins i comença a aspirar amb el nas tapant-se el nariu dret. Els altres es fan les ratlles pertinents, es donen les mans i sen van després que limpostor hagi explicat al tercer personatge quins metros ha dagafar per arribar a casa seva. Quan es queda sol, limpostor, que mai no ha agafat un metro o un autobús perquè els hi té fòbia, es posa el casc, arrenca el seu ciclomotor i sen va cap a casa. |
© Marc Romera Aquests dos contes han estat publicats per Angle Editorial a Amanida danimals, i els oferim aquí amb permís de lautor. Marc Romera és poeta i escriptor. Ha publicat els llibres
de poemes Genolls de fum (1988), Disfresses (1990), La mandra (1994),
La mel (2002) i La pau del cranc (2002). El 2002, també a Angle Editorial,
va publicar la primera novel.la: Mala vida. |
navegació: | no. 42: maig - juny 2004 |
Narrativa Marc Romera: Dos contes, Xinès i Limpostor Poesia
Ressenyes
crítiques breus/ressenyes (en català) |
|
www.Barcelonareview.com anglès | castellà | francès | pàgina de l'editor | e-m@il |