Una estada a linfern
Josep Lluís Seguí
-Un dia, de matinada va començar a dir Daison-,
em vaig trobar que algú havia escrit, supose que amb el dit, a la rosada blanca que
cobria el vidre posterior del cotxe, una inscripció que deia: Abandoneu ací tota
esperança. Infern. Què li pareix?
-Ho entenc va contestar el psicoanalista, i no
semblava estar marcant-se una faroneria. Ho entenia.
-Els escrits anònims... Daison va dubtar. Va
moure el cap vers un costat i un altre. No sabia què dir? Va dir-: Suposant que allò
fóra anònim. A mi més aviat se macudeix pensar que fou un d'aquests petits
mestres desficiosos que sempre tenen la citació a punt qui ho va escriure sobre la rosada
blanca del vidre del meu cotxe. Infern! Ningú no sap allò que és l'infern fins
que no ha estat allí.
-Vostè? va insinuar, més que preguntar,
Deumann.
Daison va pegar tres cabotades, tres, de forma
afirmativa. Anava a explicar-li al psicoanalista que... Que sí, que ell havia baixat a
linfern, i més duna temporada, a linfern, que és certament en bas
et le ciel en haut-, si havia de creure-hi lenfant poète, maudit
poète, que ell sí que sho creia, creia en ell. Les seues sessions a
linfern. Li ho digué una nit, tendra era la nit i sabem que la tendresa
demana una mica de desesperació, perquè allò que no produeix tendresa provoca una
buidor desesperada-, aquell jove, ¿Eli, li deien?, a qui sen dugué una nit, llarga
nit, de moderada borratxera, jazz marginal i filosofia i lletres fins a trenc de
lalbada. Li digué, el jovenet, Eli, amb la tremolor sexual de qui dubta del seu
objecte de desig i la tendència filosofal a triar: "Tu... veig que ets capaç de
fer... de fer-me pujar al cel, però els teus descensos als inferns deuen ser
fatals". Això, en una nit, nit de paraules per boca de Daison i de mirades del jove
Eli, maleït aprenent de les estades al Cel i a lInfern, dubtant entre la
transmigració a la nirvana i la fatalista caiguda a lavern. "Cest
lenfer, léternell peien... Et je brûle comme il faut", potser li
arribà a sentir dir a Daison, mentre un quartet de saxo, clarinet, teclat i baix
acústic, amb la veu trencada duna subtil Eve Dénia, interpretava morosament,
càlida, The First Time Ever I Saw Your Face. Eli dubtava, li vacil·lava la copa
de mistela a la mà, que veia com Daison tenia els ulls, ferms, no com els dell que
devien, humits com sels sentia, trobar-se puerilment trontolladissos, els de
lhome posats en la figura de la cantant, Eve, vestida de negre, seda negra sobre el
seu cos magre, sense cenyir-lo, dibuixant-li ací i allà, en un moment i un altre, la
forma duna cuixa, de laltra, lleument les natges, la rodonesa fugissera del
ventre, els diminuts pits, tot el blues que duia al cos, una black note
entre la consistència del saxo alt, la fluïdesa del clarinet, el precís contrapunt del
teclat i del greu, profund, del contrabaix. I la mirada dEve, que es perdia per la
imprecisió de la sala, lequívoc dels oients, la troballa dun ulls que la
fitaven a ella i només a ella des de la penombra, més aviat la fosquedat dels mateixos
ulls, per a replegar-se la mirada en ella mateixa, en la consciència de la seua veu, tot
el blues que hi havia. "¿Que la coneixes?", tremolà la veu dEli,
com si es disculpara de ser allí amb lhome que escoltava jazz i mirava de manera
tan pregona la mena descenari on actuava el grup musical, lescena. "Hi ha
una història", féu Daison, i sadonà que duia molt de bourbon endins i
que a més la mateixa embriaguesa lin demanava un altre. Eli anà a la barra del
club pel whisky de sègol, sense gel ni aigua. Hi havia hagut una història amb una
cantant de jazz. Al Perdido Club, una anit hi hagué un assassinat; algú havia fet un
tret de pistola i la pianista, Simone, una xica de Baton Rouge, de la color de
leben, caigué abatuda". Eli, amb els ulls dilatats, colpit, exclamà: "De
veres? I tenies, tu, alguna relació amb ella? Vull dir si la coneixies molt". Daison
es féu un glop del Four Roses que li havia dut el jovenet. Va sentir cremor
a la gola. "El tret no anava dirigit a ella. Va ser una errada, una víctima errada.
I la vaig veure morir davant meu". Eli li agafà el got de bourbon a Daison;
lensumà només. Féu: "¿Anaves al club de jazz per la pianista? Era la teua
xica?" Daison va somriure, potser per primera vegada en la nit. "No, no; res
daixò. En realitat anava perquè magrada la cantant, una xica de Texas,
dalgun lloc de San Antonio, que començà cantant rythm and blues fins que
descobrí que tenia la veu negra i començà a cantar blues a la manera de Lady Day. Un
cas semblant a Peggy Lee, se li assemblava i tot. Magradava. Per això hi anava. I
perquè magrada escoltar jazz. La cantant supose que també hauria sigut una dona
errada, per a mi". Un altre glop del dubtós bourbon de Kentucky. "Totes
són les dones errades, les dones de la meua vida", es digué Daison, amb un eructe
etílic que no deixà que se li sentiren les paraules, i pensà: "¿Dones errades, o
dones dolentes?, ¿que no havien sigut bones xiques, com li manà la mare? O era ell
lerrat, que serrava per simple, o ximple, dolenteria. El dolent, alhora que el
ximple". Tornà a eructar, i va sentir com si el bourbon li negava els ulls. Guaità
Eli, el jovenet el mirava, als ulls; què hi buscava, podia preguntar-se Daison. Li
arribà al cap el final dun conte infantil que repetien cada dia per la ràdio, quan
de xiquet, un daquests que tenien un missatge moralista final: "Lo cual viene a
demostrarnos que ciertas amistades son peligrosas". I Eli: "I aquesta, Sandra,
¿era la teua xica?" Eve Dénia finia en aquell moment un dels temes clàssics de les
ladies del blues allargant, per damunt i més enllà de la darrera nota del teclat,
la frase que deia you get me in between the devil and the deep blue sea. Eli,
commogut, el seu jove cos trèmul, insistí: "¿De veres has viscut, tu, a Nova
Orleans?" Daison acabava de creuar, per primera volta en la nit, la mirada amb la
cantant; es posà dempeus, alhora que mormolava: "Anem-hi, lets go, lets
go". I afegí: "Tots hem estat a lEasy Lady alguna vegada". Sabia
que fóra hi havia lInfern, però necessitaven prendre una mica daire fresc.
Mentre eixien del club, anava sentint en la veu dEve, pausada, greu, allò de:
"no
nobody knows you... when youre down and out... no, no, nobody wants
you... no, no, body needs you
", mentre abaixaven les escales...
"no, no, nobody knows you
", i es capbussaven a la nit... "when
youre down and out
"
|