índice | índex | navegación barcelona review #13 |
Asesinato por G.K. Wuori Traducción del inglés
por
Squis traía la comida y llevaba ya cerca de una hora esperando eso
decía en Hunellia Faulk Ponus Park en la frontera norte de Quilli, no demasiado
lejos había dicho a alguien en alguna ESTABA ESPERANDO A DENÉ y a Li-Lee que siempre llegaban tarde, porque una o la otra siempre tenían que ir al cajero automático o a comprar cigarrillos, lo cual no era tan complicado; bastaba decir:«Son para mi madre». Dené explicaba que eso es lo que su padre siempre les había hecho decir de niños, y cuando ya parecía que se habían librado de aquello definitivamente, llegaron las nuevas leyes. A el padre de Dené le gustaba decir: «Todo se repite». SQUIS ENVIDIABA A DENE, que estaba embarazada, y a Li-Lee que ya tenía una hija, una niña de quien se hacía cargo su tía de St. A de P. Squis pensó que todo el mundo era muy convencional y que como ella lo era tanto como el que más, tenía que ser algo, por poco que fuera. Sólo Dios sabía cómo Dené y Li-Lee iban a valerse para subir a los niños, pero hasta la fecha Squis sólo había conseguido una buena nota en las pruebas de acceso a la universidad y nadie se le había acercado para tocarle la barriga, felicitarla y decirle: «¡Qué guay!». COMO EN HUNELLIA FAULK Faulk Ponus Park prácticamente sólo vivían pinzones y gansos que chapoteaban torpemente en un mohoso lago, no era un mal lugar para encontrarse y charlar sobre aquel suceso tan extraordinario el asesinato sin tener que preocuparse de que nadie les viniera a interrumpir con la copla de que ya lo sabía todo, cuando, en realidad, nadie sabía nada. De vez en cuando uno ha de revolcarse en las cosas más infames, fantasear y chismorrear al respecto, lejos de quiénes, como la madre de Squis, que era médico, te dan la lata con su tediosa circunspección, asfixiada por los hechos. ¿LO HAS TRAIDO? PREGUNTO
Dené. SQUIS, QUE ESTABA TOMÁNDOSW un yogur de
medio litro, respondió: «Gracias», y le cogió la botella de whisky a Dené. ESO ME DIJO MI MADRE
intervino Squis ¿UNA EXPERIENCIA EROTICA?
LE soltó Li-Lee a Dené al volver ésta. |
© 1999 G.K. Wuori Traducción del
inglés por "Asesinato" (Murder) es una
publicación de The Barcelona Review con el permiso del autor y Algonquin
Books of Chapel Hill. "Asesinato"
(Murder) apareció en el libro de relatos Nude in Tub publicada
por Algonquin Books, 1999. |
biografías Gardini G.K WUORI creció en DeKalb, Illinois donde actualmente reside después de haber vivido por todo Estados Unidos. Se licenció en la universidad de Northern Illinois y se doctoró en filosofía en Purdue. Ha publicado relatos en gran número de revistas literarias y ha recibido el premio Pushcart. |
navegación: barcelona review #13 junio - agosto 1999 | |
Relatos | La noche de las cuatro paredes de Antonio
Vera-León Asesinato de G.K. Wuori Locura de G.K. Wuori La proyección de diapositivas de Matt Marinovich Mi padre el tren de Donna Lee |
Entrevista | Magnus Mills: entrevista por Marcia Morgado |
Reseñas | El color de verano de Reinaldo Arenas etc etc |
Secciones fijas | Breves críticas (en inglés) Ediciones anteriores Enlaces (Links) |