Barcelona Poesia.
Set dies de poesia a la ciutat
Del 18 al 23 de maig denguany se celebra per cinquè any la setmana de la poesia de
Barcelona amb multitud dactes poètics, entre els quals destaca el XVII Festival
Internacional de Poesia de Barcelona al Palau de la Música Catalana, que tindrà lloc
dijous 24 de maig. Els poetes convidats a recitar la seva obra són: Homero Aridjis
(Mèxic), Jean "Binta" Breeze (Jamaica), Carles Torner (Barcelona), Enric
Casasses (Barcelona), Thomas Kling ( Alemanya), Yang Lian (Xina), Ana María Moix
(Barcelona), Dorothy Porter (Austràlia), Lionel G. Fogarty (Austràlia) i Àlex Susanna,
organitzador de les setze edicions anteriors del festival.
Austràlia és el convidat especial al Festival
Internacional de Poesia de Barcelona, i Dorothy Porter i Lionel G. Fogarty participaran
també en lacte de Poesia Australis, que tindrà lloc entre els
bòlids dissenyats i construïts a Barcelona durant la postguerra de lexposició
"Memòria dun miratge", al CCCB el dia 23 a les 8 del vespre. Tenim el
goig doferir-vos aquí em primícia, en anglès i traduïts al català, un poema de
Lionel G. Fogarty, un poeta que ha obert nous camins a la poesia aborigen, i un altre de
Dorothy Porter, que és la poeta amb més impacte públic dels darrers anys a Austràlia.
Les seves novel·les en vers han estat autèntics best-sellers i shan adaptat al
cinema i al teatre.
A continuació dels versos, us recomanem
alguns dels actes previstos per a la setmana.
Lionel G. Fogarty |
Ve el temps
El temps està cansat.
Els vents formen teranyines
que escampen crits de socors.
Al sol li minva la llum;
A la lluna se li enfosqueix la cara;
Els estels cauen en ple vol;
La pluja ha plogut sense parar;
La marea puja més,
Els rius sinflen i
Les ribes sobren.
Els arbres ja no es fan vells;
Els fruits ja no es fan silvestres;
Laire sec, brut i pudent
penetra al sòl on hi ha plantes.
Els ocres mostren colors insòlits.
La sorra, la terra, el fang i el sutge
tenen un aire i un tacte diferents,
i fan una olor estranya.
Ens costa de creure que
això fos abans el nostre país de somnis.
El cel es torna sufocant i
els núvols samaguen rere
els fums de la contaminació.
La contaminació que es passeja pel camp
fa relliscar peus que no troba i busca
sons que no sescolten. La ment
humana no reposa ni dorm
mai, perquè el terror i la por
ens empaita nit i dia.
El temps ha canviat per
obra de lhome.
Ens emboliquem i no respectem
les temporades de caça i de collita. La sensació
de calor fa suar tot el cos
dolorit.
La sensació de fred fa tremolar
les venes de sang glaçada.
El temps ha canviat.
Traducció: Mireia Porta i Arnau
|
Weather Comes
The weather is wearily
The winds are webbing
blowing voices of help
Sun is lowering its light
moon is darking its face
stars is fallen its flight
rain has rained non stop
sea waters raised higher
rivers swallower and
banks fall apart.
Trees grow old no more
Fruits grow wilder no more
Raw uncleaned smelling
air goes in the plants soils.
Ochres shows colours unseen.
Sand dirt mud soot all look
different, touch different,
smell funny.
We cant hardly believe this
was once our dreamtime home
The sky turns strangler and
clouds hide behind smoked
pollutions.
Pollutions walking the bush
slips feet unfound, and seeks
sound unheard. Sleeping
never rests in our human
minds, for fear terror follows
about day and night.
The weather is a changed by
mans interfering
Our respects for seasons for
hunting and gathering is
untogether mixed up. Feelings of
heat rushes sweat all over bodies
hurting
Feelings of cold shivers blood
veins frozen.
The weather is changed.
|
Dorothy Porter |
Reclusa a les Blue Mountains
Vaig venir per la calma
No em preocupa el fred
però les boires espesses
els veïns espessos
i el celibat involuntari
indueixen a beure tant
com el fum dels cotxes, el lloguer alt
i els policies corruptes
No magraden els passeigs pel bosc
ni prendre el te a Devonshire
Ja no recordo quin gust té
ladrenalina
Necessito Sydney
Necessito una nova feina.
Traducció: Dolors Udina |
Blue Mountains recluse
I came for the quiet
I dont mind the cold
but thick mists
thick neighbours
and involuntary celibacy
are as inducive to hard drinking
as diesel fumes, high rent
and corrupt cops
I dont like bush walks
or Devonshire Teas
I cant remember what adrenalin
tastes like
I need Sydney
I need a new job. |
_______________________________
___________________________________________________
Actes recomanats dels Set dies de Poesia a
Barcelona.
Divendres 18
Moll de la Fusta, a les 19 h
Viatges i paraules
Poemes al metro i bus. Lectura
Intervindran llegint els seus poemes: Montserrat Abelló, Anna Aguilar-Amat, Enric
Casasses, José Carlos Cataño, Antoni Clapés, Narcís Comadira, José Corredor-Matheos,
Jesús Ferrero, Joan Margarit, Miquel Martí i Pol, Maria Cinta Montagut, Josep Palau i
Fabre, Francesc Parcerisas, Cristina Peri Rossi, Joan Perucho, Albert Ràfols-Casamada i
Carlos Vitale.
Verger del Museu Frederic Marès, a les 22 h
Pl. de Sant Iu, 5-6
Maneres de dir
Poetes: Feliu Formosa, Antonio Gamoneda, Esperanza Ortega i Lluís Solà.
Dissabte 19
Jardí del Rei de les Drassanes Reials,
a les 19 h, avinguda de les Drassanes, 1
Imatge i paraula
Poetes: Ramón Andrés, Carmen Borja, Rosa Font, Joaquim Horta i Vicente Valero.
Convent dels Àngels, a les 22 h
Àngels, 16
A ti debida. 50 anys de la mort de Pedro Salinas
Espectacle poètic de petit format a càrrec de la Companyia Divinilo.
Diumenge 20
Plaça de la Virreina, a les 19 h
No tot és desar somnis
El grup musical Espiral dEmbulls, de Manacor, presenta aquest concert-recital en
què interpreta la poesia de Ramon Llull, Àngel Guimerà, Màrius Torres, Vicent Andrés
Estellés, Miquel Martí i Pol i Salvador Oliva.
Plaça de Sant Felip Neri, a les 20.30 h
Pensament, idees, visions
Poetes: Manuel Forcano, Josep Maria Micó, Chus Pato, Susanna Rafart i Juan Manuel Roca.
Al final del recital, el poeta Noël Tatú ens oferirà un dels seus poemes dacció.
Dilluns 21
Claustre de la Casa de la Convalescència
Institut dEstudis Catalans, a les 20 h
Carme, 47
Poetes joves
Poetes: Martina Escoda, Andreu Gomila, Melcion Mateu, Josep Pedrals i Sara Silvestre.
Claustre de la Casa de la Convalescència
Institut dEstudis Catalans, a les 22 h
Carme, 47
Razones y canciones
Agustín García Calvo i Isabel Escudero.
Dimarts 22
Verger del Museu Frederic Marès, a les 22 h
Pl. de Sant Iu, 5-6
Només la paraula
Poetes: Anna Aguilar-Amat, Xavier Amorós, J.A. Cilleruelo, Rosa Lentini, Basilio
Rodríguez i José Viñals.
Dimecres 23
Centre de Cultura Contemporània de Barcelona
CCCB (Mostra "Memòria dun miratge"),
a les 20 h, Montealegre, 5
Poesia Australis
Dorothy Porter i Lionel G. Fogarty.
Plaça del Rei, a les 22 h
Deu anys de la mort de J.M. Fonollosa
A càrrec dAlfredo Papo, de lescriptor Jesús Ferrero i del cantautor Jaume
Sisa.
Piano: Ignasi Terraza.
Dijous 24
Convent dels Àngels, a les 19 h
Àngels, 16
Debat sobre revistes i publicacions poètiques
Amb la participació dels poetes Alfonso Alegre, Antoni Clapés, Concha García, Rodolfo
Häsler, Víctor Sunyol i José Ramón Trujillo.
Palau de la Música Catalana, a les 22 h
Sant Francesc de Paula, 2
XVII Festival Internacional de Poesia
de Barcelona
Poetes: Homero Aridjis, Jean "Binta" Breeze, Carles Torner, Enric Casasses,
Thomas Kling, Yang Lian, Ana María Moix, Dorothy Porter, Lionel G. Fogarty , Àlex
Susanna.
Entrada: 800 ptes. Es lliurarà el llibre del Festival a tots els assistents al recital. |
.
|