índice no 28: gener - febrer 2002 |
4 |
Rebosteria selecta (algunes novetats recents) a cura de J. B. i B.
Pier Paolo Pasolini: El plany de lexcavadora. Antologia poètica. (Traducció de Josep Ballester i Enric Salom.) Bromera Poesia: Alzira, 2001. PPP ha estat, sense cap mena de dubte, un dels més importants creadors italians
(i europeus) del segle vint. La seva obra sinscriví voluntàriament en la més pura
heterodòxia, participant tant de lalta cultura com de la subcultura, i esdevingué
un dels fars del nostre temps. Aquest volum de poesia, mescla de clamor i de dolor, dóna
una bona idea del treball pasolinià, amarg rosso straccio di speranza ("roig parrac
desperança"). Victor Klemperer: LTI. La lengua del Tercer Reich: apuntes de un filólogo. (Traducció dAdan Kovacsis.) Editorial Minúscula: Barcelona, 2001. Una esborronadora reflexió sobre la manipulació del llenguatge duta a terme pel nazisme, escrita en forma de diari-assaig per un filòleg i pedagog jueu que sobrevisqué aquell horror. Al llarg del temps, el llenguatge del tercer Reich es va anar fent més i més sofisticat i el·líptic per tal de nomenar sense dir. Klemperer aconsegueix fer del relat un fascinant exercici de reflexió. ______________________ Claudio Rodríguez: Poesía Completa (1953-1991). Tusquets editores: Barcelona, 2001. Amb només cinc llibres publicats, lobra de Claudio Rodríguez ha esdevingut un dels instants més estremidors de la poesia espanyola contemporània, per la seva veu personalíssima, canemàs duna lírica mirada damunt la quotidinitat: Cuando todo se vaya, cuando yo me haya ido/ quedará esta mirada/ que pidió, y dio, sin tiempo. ______________________ Iehuda Amikhai: Clavats a la carn del món. Antologia poètica. (Tria i traducció de lhebreu de Manuel Forcano. Pròleg de Sam Abrams.) Proa: Barcelona, 2001. Una àmplia i significativa mostra de la poesia dAmikhai, "el poeta als llibres del qual torno més sovint, sobretot quan la difícil empresa descriure alguna cosa natural, real i satisfactòria em sembla gairebé impossible" (Ted Hugues). Un llibre imprescindible. ______________________ Ramon Farrés: Iste mundus furibundus. Emboscall Editorial: Vic, 2001. Lautor, de qui fins ara tan sols li era coneguda obra poètica -a part de la seva tasca de traductor-, sendinsa en els camins de la narrativa a través daquest llibre de contes aplegats sota la divisa dels burana. I és que allò que shi explica són comportaments un tant enfollits desmesura de personatges desarrelats, amb un toc entre irònic i burlesc. ______________________ Robert-Louis Stevenson: Lilla del tresor. (Traducció de Joan Sellent i Arús.) Quaderns Crema: Barcelona, 2001. Per bé que aquesta és la quarta (i molt pulcra) traducció catalana de la novel·la (cal fer esment de les precedents, degudes a Joan Arús, Josep Vallverdú i Eulàlia Presas), és cert també que convé que cada cert temps hi hagi una revisió del llenguatge duna de les obres capitals de la Literatura. Novel·la daventures per excel·lència (per excel·lent, diríem), Lilla del tresor és alhora una reflexió moral sobre la submissió a la llei i la mesura i lesbiaixament devers latracció per labisme del desordre i dallò nou: el jove Jim Hawkins i John el Llarg pugnen constantment amb ells mateixos i sasseuen alternativament a una i altra banda del bancal de la legalitat. ______________________ Rita Levi Montalcini: Un universo inquieto (Vita e opere di Paola Levi Montalcini.) Baldini & Castoldi editore: Milano, 2001. La que fou premi Nobel de Medicina lany 1986 descriu amb la mirada del científic i del crític dart -sense negligir la tendresa de lamor fraternal- lobra de la germana bessona Paola, una de les artistes italianes més destacades en el camp de linformalisme abstracte que derivà en lart concret a final de la dècada dels cinquanta. El llibre té latractiu de comptar amb una gens feixuga estructura fragmentària, formada per cartes, notes i textos de catàlegs a través dels quals es descriu litinerari vital i intel·lectual de lartista. ______________________ Carles Hac Mor: fer safor. Jardins de Samarcanda. Cafè Central: Vic, 2001. El darrer, fins ara, llibre de poemes daquest poeta heterodox, inclassificable,
en el qual convergeixen tota mena de recursos, poètics i no poètics -incloent la
reescriptura de textos aliens- per obtenir uns resultats de brillants desacords. Un dir
que es desdiu tot creant una llengua pròpia. Chantal Maillard: Filosofía en los días críticos. (Diarios, 1996-1998). Pre-textos: València, 2001. Sota laparent dun dietari, lautora reflexiona sobre lescriptura i la vida, en aquell rasant entre filosofia i poesia que tan bé va ensenyar-nos Maria Zambrano. Reflexionar, pouar: i tota la resta és pur artifici. ______________________ La alegría de los naufragios (Revista de poesía). Números 5 i 6: Madrid, 2001. Revista de gran format, daparició anual, que aplega algunes de les veus més significatives de la lírica contemporània. Lluny de formalismes retòrics i de malaltisses poètiques experiencials, la lectura daquesta "presa de pols de la poesia" en què sha convertit aquesta alegria ens retorna el plaer de la lectura. ______________________ |
© The Barcelona Review 2002 Aquesta obra no pot ser arxivada ni distribuïda sense el permís explícit de l´autor. Us preguem llegiu les condicions d'utilització |
navegació: | tbr : número 28: gener - febrer 2002 |
Narrativa, Poesia, etc Xosé María Álvarez Cáccamo Chesterfield Ressenyes: lowely pore de Víctor Sunyol |
|
crítiques breus/ressenyes (en català) crítiques breus (en anglès sobre llibres de publicació recent) números anteriors Audio enllaços (Links) |
|
www.BarcelonaReview.com anglès | castellà | francès | pàgina de l'editor | e-m@il |