HA DE PLOURE
UNA MICA
Michel Faber
Traducció: Ferran Vidal i Vicens
La Frances Strathairn va arribar a casa i es trobà que el seu
company li havia fet el sopar.
Primer dia a la nova feina li va
dir. He pensat que vindries esgotada.
La meva relació amb aquest home està en crisi,
es va recordar la Frances, mentre li feia un petò als llavis. D'això no en tinc cap
dubte.
Però és clar que n'hi havia, de dubtes. Es
deixà caure al sofà esgotada i es menjà aquell excel·lent àpat. La seva pròpia
recepta, elaborada a la perfecció.
¿Què tal, els nens? li va preguntar ell.
No preguntava pels nens d'ell o d'ella: no eren una
parella d'aquella mena. La pregunta al·ludia als alumnes de l'escola primària de
Rotherey.
Encara és aviat per dir-ne res li digué
ella.
D'entrada els havia fet endreçar les seves coses. Les botes d'aigua ben arrenglerades.
Els abrics als penjadors. Els llibres de contes ordenats del més gran al més petit. Tots
els llapis amb la punta ben esmolada.
No és que lobsessionés lordre, però com
a professional sabia que, als nens, allò els encantava. Era la seva nova mestra i els
havia estat imposada d'un dia per l'altre; calia que arribessin a un acord. Els
nens necessitaven demostrar-li la seva bondat i les seves aptituds, i també necessitaven
sentir la seva autoritat.
Però, per damunt de tot, necessitaven que la vida
continués, amb el màxim d'enrenou possible.
¿Teniu tots goma d'esborrar? els va
preguntar la Frances.
Se sentí l'espetec i la fressa d'una dotzena
d'estoigs que estaven sent esbudellats.
Tots els que tinguin gomes més petites que
aquesta, se n'enduran una com aquesta digué la Frances somrient mentre brandava una
de les gomes gegants (marca Faber Castells) que sempre duia a les classes noves.
L'astorament va ser general quan tots els nens
s'adonaren que es mereixien un d'aquells magnífics regals.
De cua d'ull, la Frances va veure que una de les
altres mestres de l'escola l'esguardava des de la porta de l'aula del costat. Es devia
preguntar si la Frances de debò valia un salari tres cops més alt que el d'una mestra
normal.
Ara vull que us mireu la vostra llibreta de
treballs i escolliu la pàgina que cregueu que té la millor lletra. Quan l'hàgiu
escollida, vull que deixeu les llibretes obertes per aquella plana, totes juntes, a terra,
aquí justament... No, no les poseu l'una damunt de l'altra; vull que es vegi tot. Una al
costat de l'altra, com les totxanes d'una paret. Però deixeu una mica d'espai al mig.
Exactament...Deixeu un espai. Bé... Molt bé...
La Frances es va ajupir per transmetre als nens que es
podia posar al seu nivell i jugar amb ells, encara que el seu físic i lamplada del
vol de la faldilla els recordava que no era ben bé com ells. Tot i que en aquell moment a
penes li interessava la cal·ligrafia, s'adonà que no n'hi havia cap que fos especialment
deficient: es veia que la Jenny MacShane, la mestra que havien tingut fins la setmana
anterior, no ho havia fet gens malament.
Al matí del segon dia, es van presentar els dos nens
que havien faltat el primer dia. Allò era bon senyal: potser havia corregut la veu entre
les mares. La Frances va llegir els justificants de les absències: mal de panxa de
la petita Amy i visita al metge del petit Sam. Segurament havia estat cosa de la por, que
es podria haver aguditzat si els haguessin permés faltar més dies. Va celebrar el retorn
a classe de l'Amy i en Sam, i els va donar les gomes. Com que els costava més parar
atenció que als altres, la Frances va decidir, entre altres coses, deixar les redaccions
per a l'endemà.
A la Frances li estava costant adaptar-se a la nova casa, situada a la muntanya que
dominava la vila de Rotherey.
Els últims temps havia viscut en un apartament
rònec, amb una decoració sense solta ni volta i uns mobles aplegats precipitadament.
Aquell lloc li havia agradat: havia estat l'ala de teràpia ocupacional d'un asil mental,
abans que el grup dAssistència a la comunitat desnonés els interns. Encara tenia
algunes coses intrigants: l'estranya marca a la paret, aquelles coses de plàstic tan
peculiars que precintaven algunes caixes de llum o la cistella de vímet per a la roba,
trenada per una mà vacil·lant.
Aquesta casa de Rotherey era de l'ajuntament, còmoda
i convencional; hi havia viscut un policia amb la seva dona, i havien respectat totes les
estructures prefabricades. Ni tan sols havien deixat un pòster de "ES BUSCA" al
lavabo.
L'anonimat d'aquest lloc em posa de mala hòstia
li engegà a en Nick, el seu company.
Vaja... ¿vols que canviï alguna cosa? li
oferí ell. Tinc temps.
En Nick gaudia d'un any sabàtic mentre esperava
lavaluació de la tesi doctoral, o sigui que tenia temps de sobres, però la Frances
no creia que es pogués canviar res d'aquella casa. Més aviat, el que volia era que
canviés ell.
Anem al llit digué ella, sospirant.
La nit següent, però, la Frances es va quedar
treballant.
¿Quanta estona, et sembla? va preguntar
en Nick, mirant d'aclarir les intencions de la Frances.
La que calgui va contestar ella.
Com amb tantes altres coses, allò de dormir sol ja li
anava bé: era un noi tan obedient! Ella es moria de ganes que l'arrossegués fins al
dormitori i se la follés. Però seria poc considerat i una mica inoportú, i tant:
aquella nit no tenia temps per dedicar al sexe perquè havia de mirar-se les redaccions
dels nens, havia de tenir onze respostes ben clares al cap, havia de concebre onze
estratègies per lendemà al matí i, és clar, a més a més, necessitava dormir.
Però, malgrat tot, li hauria encantat que ell li fotés un clau o, almenys que mirés de
fer-ho.
Tenia les redaccions dels nens a la falda: "La
meva escola, la meva mestra i jo". A cadascuna d'elles hi havia enganxat amb un clip
la millor foto identificativa que havia pogut trobar en els muntatges fotogràfics de les
nits de lliurament de premis, dels equips desports i dels concerts nadalencs.
La primera redacció que li caigué a les mans fou la
de la Fiona Perry, aquella rossa amb les orelles petites i les samarretes enormes.
La nostra escola es diu Escola Primària de Rotherey. Té tres aules grans, els nens més
grans són els de sisè i setè de primària i jo estic en aquesta classe. Nosaltres som
els que treballem més. L'any que ve aniré a l'acadèmia de Moss Bank. La nostra mestra
diu que allà es on de debò començarem a divertirnos. La nostra mestra ja no vindrà
més a l'escola. L'últim dia que la vaig veure es va haver d'anar a casa perque plorava.
El dia següent va ser el dia que vaig faltar perquè estava malalta amb una intoxicació
(un peix en mal estat). Però la meva millor amiga, la Rachel, diu que aquell dia
la mestra va perdre el cap i que ja no tornarà. Ara tenim una nova mestra que ets
tu, la senyora Strathiarn, que estàs llegint aquesta redacció!
La Frances va girar el full per veure si hi havia res més, però allò era tot el
que la Fiona havia de dir, així doncs, el va deixar a un costat, cap per avall, sobre el
sofà. «Un peix en mal estat», es digué amb un somriure trist. Un peix en mal estat
podia fer que un nen faltés el dia que potser hauria canviat la seva vida per sempre
més. La Fiona Perry havia faltat el que semblava un dimecres qualsevol, però aquella
mateixa nit van telefonar als seus pares, com a tots els pares dels seus companys de
classe, per dir-los que tots els nens es podien quedar a casa fins que trobessin una
mestra per substituir la senyora MacShane. A la redacció, la petita Fiona apuntava amb
totes les armes del seu encant a la nouvinguda sense immutar-se; la senyora MacShane,
senzillament, havia desaparegut de la seva curta existència com esborrada amb aquella
goma nova i meravellosa.
La meva escola es diu Escola Primària de Rotherey, escrivia en Martin Duffy.
Jo vaig a sisè, el curs més alt de primària. Abans bibia a Bolton. La meva mama diu que
no n'he de fer res del que li va passar a la senyora Macshane i que hauria d'oblidar-me'n.
Molta gent m'ha estat fent moltes preguntes i de vegades els hi explico i de vegades no.
Però cada cop que ho explico ho oblido més perque la veritat es que quan la senyora
Macshane va començar a plorar em va fer molta vergonya i em vaig tapar els ulls i no vaig
veure gairebè res. Aquesta es la meva historia.
Com fet a posta, el soroll d'una cisterna que es buidava va puntuar el final del text: en
Nick havia baixat a fer el darrer pipí abans de dormir .
No te n'adones que la nostra relació està en
crisis!, li venia de gust dir-li a crits, però aquell impuls li semblà tan absurd
que va esclafir a riure ben fort. En Nick va sentir com reia i se li acostà, amb els
canells encara humits d'haver-se eixugat de pressa.
¿Hi ha res de divertit? va fer,
interessat. El millor que tenia era el sentit de l'humor o, si més no, era una de les
seves grans qualitats. Allà el tenia, despullat de cintura cap amunt; el llum de lectura
projectava sobre la seva silueta un halo resplendent i un ruixim lluent d'aigua li amarava
el tòrax. Va fer un sospir de pena en pensar que aviat hauria de deixar destar amb
ell perquè sel trauria de sobre i faria tot el possible perquè no tornés mai
més.
Vine aquí va murmurar ella. Ell l'obeí.
Farien l'amor ràpidament, allà al sofà, i després
continuaria treballant. Mentre es desvestia, conjecturava què devia haver vist realment
en Martin Duffy entre els seus deu ditets tacats de la crema de llevat Marmite que
shavia pres per esmorzar. Tapar-se els ulls era un gest social, un missatge adreçat
als nostres congèneres per rebre la confirmació de la natualesa transgressora d'un
fet... Va fer lliscar el cul fins a l'extrem del sofà perquè en Nick pogués entrar dins
d'ella, agenollat on era. I doncs, ¿era veritat que en Martin Duffy no havia vist gaire
cosa? Ho dubtava. Havia d'estar alerta perquè podia ser que aquella solidesa aparent no
fos més que un mecanisme de defensa. Només pel fet de ser nou al poble ja era
especialment vulnerable, tot i que, d'altra banda, aquest fet segurament li havia
estalviat d'establir lligams massa estrets amb la Jenny MacShane... Just en aquell moment,
la Frances va haver d'admetre que el seu clítoris no estava rebent prou fricció,
sobretot per culpa del maleït condó, i que la cremallera de metall d'un dels coixins se
li clavava tota l'estona a l'esquena.
Anem a dalt va dir.
Després de l'orgasme, borratxa d'endorfines, es va
anar abaltint arraulida sobre l'esquena del Nick i es va adormir.
L'escola m'agrada i la meva antiga mestra m'agrada. Això era tot el text de la
redacció den Greg Barre. ¿Qui era aquest? No aconseguia recordar-lo, tot i
comptar amb la fotografia. S'havia de reconèixer que aquella foto d'una representació de
la Nativitat estava desenfocada. Era un garbuix confús de barbes de cotó fluix i ales de
cartró.
¿Què et fa pensar, aquest nen?
Li passà la fotografia a en Nick, que esmorzava a
l'altra banda de la taula. Abans d'agafar el petit rectangle de cartró pels extrems, va
comprovar que no dugués margarina als dits.
És tímid va decidir al cap d'una estona.
¿Per què?
A les obres de Nadal sempre donen el paper de
pastors que no xerren als tímids. Es obvi que la nena del davant és la que diu: Hem
seguit l'estel, o el que sigui. Ell només ha de seguir-la o, potser, ha doferir
un present.
Quan li tornava la fotografia, la Frances li dedicà
un somriure d'orella a orella, l'intercanvi més autènticament íntim que havien tingut
des de feia molt de temps. No es podia negar que era un bon observador. Quan es tractava
d'estranys.
Series un bon pare li va dir amb tendresa,
encara conscient del formigueig de satisfacció que li recorria el cos.
No hi tornis va advertir-li ell
lacònicament.
De sobte, al seu camp de visió destacà una cosa
desconcertant que es bellugava. Era la foto del petit Greg. Ella encara no lhavia
agafat i en Nick, irritat de sobte, brandava aquella imatge com si ja li hagués encolomat
el fill que no desitjava.
De casa a l'escola s'hi podia anar a peu, cosa que, en certa manera, era una pena. Un
trajecte llarg en el seient del passatger del cotxe d'algú li hauria donat una darrera i
boníssima oportunitat de llegir les altres redaccions. ¿Com es podia haver adormit la
nit passada? Era com aquells homes inútils dels quals sempre es queixaven les dones a les
seccions de consultori sentimental.
Bon dia, senyora Strathairn! van dir-li
tots els nens a cor quan entrà.
Per a ells era "senyora". A les seves
classes sempre es feia dir "senyora" per decisió professional. Tenia la
sensació que els nens confiaven més en ella si creien que
era una esposa i mare convencional, com si això la fes emissària d'aquell món dels
contes on les equacions familiars no eren negociables. Tot i que amb els seus col·legues
era molt poc convencional i decididament feminista, quan veia que calia era capaç de
pactar a l'instant i amb entusiasme. Potser era aquesta qualitat per damunt de qualsevol
altra la que feia que la triessin a ella abans que a altres col·legues de professió,
almenys en situacions tan terriblement delicades com aquesta.
S'havia fet una idea gairebé a l'instant de quins
eren els nens que es deixaven amanyagar més fàcilment, i els va saber atreure i
convertir-los en esquer per als altres. Tenia la capacitat d'irradiar una sensació de
seguretat i de restabliment de l'ordre, una qualitat que ja tenia molt abans de formar-se
professionalment.
Alguns nens ja s'amuntegaven al seu voltant i li
xiuxiuejaven coses a cau d'orella frisant per recolzar-se sobre la seva tova espatlla.
Aquests no eren els que més l'amoïnaven però, tot i així, s'esforçava a
complaurels: ajudarien a trencar el glaç amb els altres.
Raquel! M'han dit que saps com funciona la
fotocopiadora del despatx. ¿Podries fer-me deu fotocòpies d'aquest document que és molt
important, sisplau?
La Raquel (Hi ha molts nens amb els que no jugo
mai, m'agrada molt més treballar) va afanyar-se a anar fins a la màquina sagrada,
exultant d'orgull per la confiança de què era objecte i va entrar a aquella zona
habitualment vedada, disposada a dominar els misteris de la tecnologia.
La Frances sabia copsar què sentia la totalitat del
grup: les tensions i les vàlvules d'escapament, els rampells més explosius i els
bàlsams més dolços. Els nens anaven paint a ritmes diferents el xoc d'aquell darrer dia
que havien passat amb la senyora MacShane; la Frances
suposava que els primers que petarien serien la Jacqui Cox o en Tommy Munro, en algun
incident espectacular que, d'entrada, no semblaria tenir cap relació amb l'antiga mestra.
La Jacqui (la clàssica floreta hipersensible, sempre preocupada perquè els seus companys
escrivissin el seu nom "de manera correcta") havia escrit a la seva redacció:
M'agrada molt la meva mestra i no en voldria cap altra, almenys de manera permanent. Ella
té tot els treballs que he anat fent, va escriure els meus informes i sap per què va
escriure el que va escriure. Així, quan torni, sabrà tractar-me com cal.
En Tommy Munro, un noi excitable i desmanegat, amb unes pestanyes increïblement llargues
i un cap de nen prematur, va escriure una redacció que, de forma més limitada, deia el
mateix: La meva antiga mestra esta be i las altras cosas tambe.
Però la seva antiga mestra no estava bé i en
Tommy senfrontava a reptes tan impossiblement injustos com haver de fer els marges
rectes i enganxar retalls de cartró amb un batibull d'emocions entaforades al seu pit
esquifit.
Miraculosament, el quart dia no va passar res
estrany, com a mínim res que cap professor amb un sou normal no hagués pogut resoldre.
Només hi va haver una forta discussió sobre qui havia d'entrar les cadires plegables
quan es va posar a ploure: la bellesa de la classe, la Cathy Cotterill, superada per tanta responsabilitat. Amb la cara vermella i fent ganyotes
amb uns llavis molsuts que aviat apuntarien un ample somriure, la Cathy era una d'aquelles
supervivents intuïtives de la vida. La seva redacció dedicava un parell de línies
dallò més prosaiques a les circumstàncies de la partença de la senyora MacShane,
i la resta de la plana era plena de frases com ara: No jugo gaire a futbol,
magrada més la xarranca. El dilluns faig gimnas, no faig gaire be el gimnas,
i coses semblants. La seva ràbia tenia una fugacitat innata i un abast limitat: les
emocions rarament l'encenien.
Exercint lautoritat com si fos una habilitat
física, la Frances va agafar lembull de la discussió i el va desfer amb un sol
dit. La cridòria s'aturà, l'amenaça del caos s'esvaí sense deixar traça i, al cap
d'uns deu minuts, tota la classe seia als seus peus, captivada pels seus comentaris i per
les fotografies que els mostrava d'un llibre sobre albinisme. La Frances tenia un nombre
considerable de llibres d'aquesta mena, prou estranys i estrafolaris per esgarrifar els
nens, prou informatius per omplir-los la closca amb el cereal cruixent dels fets i prou
irrellevants per no representar cap amenaça. La visió d'aborígens blancs amb uns ulls
de color rosa va fer emmudir fins i tot en Tommy, mentre els més llestos arrufaven les
celles quan els explicava els matisos més subtils de la genètica.
Quan la pluja va enfosquir els cels i van encendre el
fluorescent, els nois semblaven una mica albins; la Frances els ho va dir i tots es van
posar a cridar amb una barreja d'alegria i de neguit.
Potser és contagiós va bromejar.
A l'hora de marxar plovia tant que fins i tot als nens que vivien prop de l'escola
els van anar a buscar en cotxe familiars o veïns, amb l'excepció de la Harriet Fishlock
i el seu germà petit, l'Spike, del curs dels petits (a la Frances li costava creure que
Spike fos el seu nom de debò, però és com li deia tothom).
No sé com m'ho faré per dur l'Spike a casa
sense que es mulli de dalt a baix va fer la Harriet consirosa mentre
sescarrassava per posar la greixosa trenca al seu germanet, petit com un gatet.
La Harriet vivia als afores del poble en un parc
tronat de rulots amb la seva mare alcohòlica i un padrastre que, si calia, s'ho manegava
per aconseguir peces de recanvi per a cotxes. Corrien rumors d'abusos sexuals
i l'informe dels serveis socials era dels llargs.
Jo duc un paraigües va dir la
Frances. Un paraigües gegant superguai. Us puc acompanyar fins a la benzinera.
Va fixar-se en els càlculs que es dibuixaven a la
cara de la nena: des del miserable campament no es veia la benzinera; sí, la resposta era
positiva.
Van caminar plegats pels carrers de Rotherey; plovia a
bots i barrals, i les botigues i les cases es veien com a través del tel d'un vidre
glaçat. Tot era d'un gris indistint i lluminós, un mar immens en el qual es reflectia el
miratge d'un poble per on es movien lentament, com vaixells distants, els fars dels
cotxes. L'Spike i la Harriet caminaven un a cada costat de la Frances, a recer del
paraigües; al cap d'uns deu minuts, la Frances va notar amb agradable sorpresa que la
Harriet mirava d'agafar-li la mà.
Cap al final del poble, parpellejava en la penombra la
resplendor dun llum vermell: un cotxe de policia aparcat davant la casa dels
MacShane.
Segons semblava, la policia hi anava cada dia, tot i
que costava imaginar-se què esperaven trobar a aquelles altures. Tal vegada es pensaven
que el David MacShane tornaria per recollir la seva correspondència o per donar-li menjar
al gos.
La pluja queia amb una potència absurda, com
enfurida, i s'esclafava contra la tela del paraigües fent un soroll gairebé eixordador.
Per sort no feia vent i la Frances aconseguia mantenir el cobricel protector ben ferm,
mentre l'aigua repicava sobre el paraigües i queia a doll pels costats.
És horrible! va cridar la Harriet.
No, no ho és! contestà la Frances.
Aquí sota estem segurs i la pluja no pot durar!
Van passar la benzinera; la Frances no digué res. Era
conscient que estava creuant el Rubicó de la confiança i que aviat entreveuria la
llunyana riba de la terra de les rulots.
Aquí és on vivim va dir la Harriet quan
va aparèixer el parc a la vista.
La pluja, ara més suau, resplendia com l'electricitat
estàtica de la televisió per tot aquell depriment descampat de cases mòbils
permanentment estancades. La Frances sabia que acompanyar els nens més enllà era
jugar-se-la.
Tot i així, quan la Harriet i el seu germà van
sortir del cobricel del paraigües de la nova mestra, la Harriet va fer un breu parlament,
a corre-cuita, com si se li escapés sota pressió.
La senyora MacShane de vegades venia aquí
després de l'escola. Per veure un home que ara se n'ha anat. S'estaven hores a la rulot
de l'home i feien tot de sorolls, i després ella se n'anava a casa seva, al poble. Era
per follar: tothom ho sabia. Va ser per això que el senyor MacShane es va empipar tant.
Sen devia assabentar.
Després dhaver revelat el secret, la Harriet va
agafar el seu germà
per la mà i s'allunyà fent saltirons per la
immundícia pantanosa cap a la seva llar.
A casa de la Frances o, més ben dit, a la casa on viuria mentre durés aquella feina, les
coses no rutllaven.
Aquell temps feréstec (la quantiat més gran de pluja
en un sol dia des del 1937, hauria sentit a la ràdio si hagués sabut trobar l'emissora
local) havia malmès les defenses del sostre i queia aigua pertot arreu.
La Frances recorria les habitacions de dalt fent una
ullada als sostres humits. Semblaven suar de terror o per l'esforç realitzat.
Especialment el dormitori, on la moqueta deixava anar gemecs sota les seves passes i el
llit estava xop: el Nick havia portat les galledes massa tard. Quan va tornar a baix, va
estar a punt de trencar-se el coll relliscant a la moqueta de l'escala; paradoxalment
allò va esmussar el menyspreu que sentia per la casa, a més de deixar-la força
baldada.
He comprovat que totes les finestres fossin ben
tancades quan ha començat l'aiguat va dir el Nick una mica a la defensiva. No
m'esperava que la casa tingués goteres, la veritat.
Van mirar plegats com les gotes d'aigua s'anaven
acumulant sobre el casquet del llum del sostre. Tota la instal·lació elèctrica de la
casa podia petar en qualsevol moment.
Vull tenir un fill teu, Nick va dir la
Frances, sentint la pròpia veu com a través del brogit de la tempesta, tot i que, de
fet, ja havia passat el pitjor per deixar pas a la destructora tasca de les seqüeles.
En Nick va mirar-se-la fixament sense entendre res,
com si el seu comentari pogués descodificar-se en una cosa relacionada amb galledes i
bugaderies.
Ja n'hem parlat, daixò va dir-li en
to d'advertència.
En vull un.
Ella volia que se l'endugués a dalt, li fes un petó
ben fort sobre els llençols xops, i comencés una vida que algun dia creixeria i
arribaria a caminar al seu costat sota un paraigües.
Ja t'ho he dit li va recordar ell.
Potser podries adoptar-ne un com a mare soltera i jo ja veuria com em sento. Sense cap
garantia.
No em preocupa la responsabilitat compartida,
malparit! li va engegar ella. Vull un nen teu i meu. Des del principi. Que
només dugui la nostra genètica. Un començament de zero. Els nens adoptats vénen amb
problemes des de l'úter, des del dia que surten de l'úter. Al bressol ja comencen a
mamar les neures dels pares.
Ah, molt bé! va exclamar en Nick,
gesticulant amb agressivitat. Quina llàstima que la neuròtica raça humana
continuï portant nens al món, en comptes de deixar-ho en mans d'experts com tu!
Aquell esclat de violència la deixà bocabadada:
seguia el moviment de les seves manasses ¡ desitjava que la colpegés, que la llancés a
terra a cops.
Però fins i tot quan s'enfurismava, el Nick era
totalment i irritantment inofensiu.
Tens tota la puta raó! cridà ella, en un
to triomfalment desolat.
¿Saps què ets? va acusar-la ell,
acostant-li els llavis a la cara perquè hi llegís amb total claredat el que li anava a
dir: Una malalta del control.
Quan van acabar de discutir, van desfer el llit, van apujar la calefacció
i es van dirigir cap a l'únic restaurant de Rotherey,
una barreja d'hotel i de sala de billars on també feien menjar indi.
Va passar el que era inevitable: la mare d'un dels
nens de la classe de la Jenny MacShane era allà comprant menjar preparat i es va dirigir
ensopegant a la taula de la Frances i en Nick.
Només volia agrair-li el que està fent
va dir-li a la Frances tot posant-se vermella. Ahir a la nit, per primer cop
des de... ja mentén... tot aquest terrible afer MacShane... el nostre Tommy va
dormir d'una tirada sense tenir cap malson ni mullar el llit.
Me n'alegro va fer la Frances somrient.
Només vull dir-li que tant me fa el que li
paguin; vostè val tot el que li paguin.
Gràcies va dir somrient la Frances. Li
costava mostrar la seva simpatia habitual quan eren els pares o els altres professors els
que l'hi demanaven.
Només volia saber si... hi ha cap possibilitat
que es quedi. Com a professora permanent del Tommy.
Em temo molt que no va somriure la
Frances. El korma de xai, que no li havien servit gaire calent, havia deixat de
fumejar. I veia a venir que aquesta dona marxaria i explicaria a les altres mares que la
Frances Strathairn no es volia rebaixar a treballar pel sou d'un mestre.
Ja m'agradaria va sospirar, fent un
esforç. Però els que manen no ho permetrien.
Llavors la mare se n'anà, caminant d'una manera
particularment desmanegada i amb un posat que revelava una inferioritat congènita.
La Frances es quedà una estona mirant la porta per la
qual havia sortit i es posà a menjar emprenyada. Déus, ¿per què havia hagut de
recórrer a aquell argument de la impotència, que no tenia res a veure amb les raons per
les quals marxava? Allò de fer veure que era lesclava passiva de lautoritat
era una deplorable manca de dignitat, un acte de prostitució.
I per acabar-ho d'adobar, ara trencaria amb el seu
home.
Ja t'he vist així abans va observar el
Nick tranquil·lament des de l'altre costat de les espelmes. Sempre et poses així
quan estàs a punt d'acabar una feina. ¿Te'n recordes d'aquells nens d'Exeter que van
sobreviure a l'accident d'autobús? Uns dies abans dacabar la feina amb ells, vam
tenir pràcticament la mateixa discussió va dir amb un somriure satisfet en
un restaurant que era, si fa no fa, com aquest. I aquell cop a Belfast...
Estalvia'm els detalls va grunyir ella tot
enfonsant la forquilla en un munt d'arròs i fent una llarga glopada de vi.
Pregunta-li a l'amo si hi ha habitacions lliures per aquesta nit. Si n'hi ha, reserva'n
una.
Ell es va alçar, però llavors va vacil·lar.
¿Per a quanta gent?
Per a dos, malparit va dir esbroncant-lo.
Lendemà, finalment, els nens van començar a ensorrar-se, més o menys com la
Frances havia previst, amb una o dues excepcions. En Tommy Munro semblava haver-se lliurat
del procés: es comportava amb una maduresa i una desimboltura inusuals en un noi amb
lesió cerebral; com que estava acostumat a equivocar-se constantment i a viure confús,
potser s'havia arribat a creure que l'incident amb l'antiga mestra havia succeït en un
dels seus malsons.
Poc després de l'hora de dinar, en Greg Barre va
tenir un atac de nervis. Tot va començar amb un malentès sobre les taules de multiplicar
que suposadament hauria hagut destudiar, i va acabar amb un terrabastall
considerable. En la histèria resultant, algú va dir el nom de la senyora MacShane, i uns
quants nens van esclafir en plors i es van acusar mútuament de ser la causa del que havia
succeït o de no haver-ho sabut aturar en el moment precís. En Martin Duffy va proclamar
a crits la seva innocència amb els punys closos contra els pantalons curts fosforescents
que duia; la Jacqui Cox, gemegant, desfogà el sentiment de culpa que l'oprimia agafant-se
el cap amb els braços. La mestra de la classe del costat va arribar corrents a la porta
de l'aula, tremolant de por, i amb un somriure horrible, convuls, com el que de vegades es
veu en les persones que són a punt de ser executades.
La Frances li va fer un gest amb la mà com dient
"això està controlat", i va assentir amb el cap per fer-li entendre que podia
tancar la porta.
A continuació va fer un pas endavant i es va fer amb
el control.
Al final del dia ja estaven tots novament tranquils, encisats pel seu xiuxiueig relaxant i
el tamborinar suau de la pluja contra les finestres. Asseguda en un tamboret alt, al bell
mig de tots ells, els explicava un conte rere l'altre i omplia l'espai amb la remor
de les ones sonores, fent un esforç per no recordar que, amb el pes de la Jacqui a la
falda, se li havien adormit les natges. La Jacqui creixeria molt, almenys físicament,
però emocionalment era massa petita per a la vida extrauterina i s'arrapava a la cintura
de la seva mestra amb una tenacitat de marsupial, el cap premut amb força contra el pit
de la Frances. Havia estat plorant durant hores, un ploriqueig infinitament continu: res
que no es pogués arreglar dedicant mitja vida a consolar-la.
En Greg Barre jugava a telles amb la Harriet Fishlock
i la Katie Rusek, més content que un gínjol, i portava els pantalons d'arpillera que
duia a l'obra de Nadal quan feia de pastor. Els seus pantalons sestaven assecant
sobre un radiador; sels havia embrutat en el punt àlgid del seu atac de nervis. La
Frances era conscient que no podia deixar el grup sol per atendre'l en exclusiva, i va
triar la Katie perquè el dugués als lavabos i l'ajudés a canviar-se; una decisió
arriscada, atesa la rígida divisió de gèneres d'aquest petit món de Rotherey, però li
va semblar que era la correcta: la Katie era una nena madura i segura d'ella mateixa; a en
Greg li feia por i, a més a més, n'estava secretament enamorat. I el més important de
tot és que la Katie era prou llesta per copsar que aquella situació la meitat de
la classe plorant i amb un atac d'histèria i un nen amb merda als calçotets no la
podia controlar un adult sol, i es va prendre aquesta cessió de responsabilitat com si
fos una assistència de bàsquet. A la seva redacció havia escrit:
Em dic Katie Rusek i faig setè a l'escola del poble de Rotherey. La setmana passada aquí
va passar una cosa terrible. La nostra mestra, la senyora MacShane, ens estava fent una
classe de matemàtiques quan va entrar el seu marit a l'aula amb una escopeta. Va insultar
la senyora MacShane i la va pegar fins que va caure a terra. Ella no parava de dir davant
dels nens no, sisplau, però no va servir-li de res. Llavors el seu marit li va dir que es
posés la punta de l'escopeta a dins de la boca i la llepés. Ella ho va fer durant uns
segons i llavors li va volar el cap en mil vocins. Nosaltres estàvem tots molt, molt
espantats, però ell se'n va anar i ara la policia l'està buscant. Cada cop que penso en
aquell dia em venen ganes de vomitar. No se si mai ho arribaré a superar.
Des de la seva posició privilegiada, la Frances observava com la Katie Rusek observava en
Greg Barre, que es disposava a llançar una tella. La desesperació per impressionar el
seu àngel de la guarda el va fer maldestre de cop, una manca de confiança que la Katie i
la Frances, des d'angles diferents, van copsar de seguida.
Juguem a una altra cosa va xiuxiuejar-li
la nena a cau d'orella abans que es decidís a llançar.
La Frances va continuar parlant baixet. Ara els
parlava de les sorolloses goteres de casa seva i els explicava que havia hagut de passar
la nit a l'hotel Rotherey perquè tenia el llit xop. Es va inventar una història sobre el
seu marit i ella: que havien intentat dormir a casa, però que l'aigua havia arribat fins
al matalàs i els havia mullat els pijames. Va descriure com ella i el seu marit havien
posat el matalàs de cantó vora la calefacció i havien vist com començava a sortir-ne
baf. Després, va tornar a esplaiar-se amb el tema de la casa. Deia que en aquell moment
era un caos, però que ja s'arreglaria perquè hi havia gent que l'ajudava i aviat tot
tornaria a la normalitat. Mentre deia tot això premia la galta contra el caparró de la
Jacqui Cox i lacaronava amb tendresa en els moments clau.
Parlava sense parar, sense fer cap esforç, i les
paraules li brollaven d'un motor de consol que funcionava al ralentí dins seu: la pluja i
les paraules s'havien fos en un murmuri que havia deixat els nens embadalits. La majoria
l'escoltaven en silenci, alguns jugaven, feien mots encreuats o dibuixaven. Encara no eren
dibuixos d'armes o de caps explotant: potser un dia de la setmana entrant la Jacqui en
faria un d'aquells. Després daixò, presentaria subtilment el nou mestre i marxaria
qui sap on.
La Jacqui es regirà als seus braços, sobtadament
desperta poc després d'haver-se adormit, i tornà a posar l'orella entre els pits de la
Frances per reprendre el contacte amb el batec del cor de la mestra.
Tot anirà bé, àngel meu li va
xiuxiuejar la Frances. Tot anirà bé.
|