(...)
El català
no admet lús
dels pronoms ell,
ella, ells, elles,
referits a coses.
Dels vostres dibuixos,
nhe vist uns quants.
Nhi ha
que repugnen a
segons qui.
Ah!, i emportat uns
quants euros.
Als teus enemics,
els hauries
de llegir la lletra.
Fem-nos amics.
Posem-nos labric.
Arregleu-vos.
Acosteu-vos.
Concediu-me un altre
permís.
Que em sentiu?
Tu et penses
que es diu
que ara ens escriu
la pàgina del mig?
Guaita! Tinc un llibre,
miral,
ara lobro,
el tanco
i el vaig a desar.
Encara que no ho sembli,
em pensava
que aquesta senyora era
la veïna de casa,
i no lés pas;
i va i els fot
un cop,
a cadascuna
de les altres dues,
que sí que eren
veïnes meves,
i jo no ho sabia.
No hi veig daquest ull
i només hi sento
de lorella dreta,
i és per això
que he obert
larmari i no nhe tret
la roba. He tret
la roba de larmari
i lhe tancat,
i no és pas per això
que hi sento de les dues
orelles i que hi veig
dels dos ulls.
Ja en són fora, de casa.
Quan seran madurs
aquests melons,
envieu-nos-en
quatre o cinc.
Si no la vols tota,
pren-ne la meitat.
I si neren
tres tambors,
què? Que ten puc donar
de molt bones.
De què?
En tinc quatre de grans
i tres de petites,
i, ves, avui
no nhi ha daltres.
De cartells, nés privat
dafixar-ne. En fi,
tu mateix;
és cosa teva.
De fet,
sescriuen ben sovint.
De bitllets,
compran tres.
En resta poca,
de farina.
De patates,
tot just en collirem
catorze.
Ens nha sortit
un bon ram,
de flors.