ÍndiceNavegación

índex català     enero - febrero  n° 46

Ana RomaniGalicia, mujeres poetas (IV)
Ana Romaní


Ana Romaní
, Noia (A Coruña), 1962. Escritora y periodista. Locutora de la Radio Galega. Desde hace trece años dirige el programa "Diario Cultural" de emisión diaria. Publica los poemarios Palabra de Mar (Ed. Espiral Maior, 1987), Das ultimas mareas (Ed. Espiral Maior, 1994), Arden (Ed. Espiral Maior, 1998), el cuento "Marmelada de amoras" (Nova 33, 1997), y Antoloxia de Anton Avilés de Taramancos (Ed Galaxia, 2003). Coordinó el volumen de relatos Narradio. 56 historias no ar (Ed Xerais, 2003) promovido por el Diario Cultural de la Radio Galega. Su obra esta recogida en diferentes antologías y libros colectivos. Participó en distintos proyectos artísticos, entre ellos "O Son da Pedra" de Milladoiro, "Daquelas que cantan. Rosalía na palabra de once poetas galegas" de la Fundación Rosalía de Catro", "Son Delas" coordinado por Uxia Senlle. "Lob*s" (1998) con Anton Lopo, "Estalactitas" (2002) con Anxos Romeo y Lupe Gomez, "Catro poetas suicidas. Intervención poetica contra a levidade" (2002) en solitario y "A voz e o poema. Os periplos de Aviles de Taramancos" con Anxo Quintela.

squig.jpg (4377 bytes)

 

"Belas irmás, subide
ás mais firmes rochas"
EDITH SÖDERGRAN

Camiñan descalzas polas rochas,
pantasmas de sal habitan as sombras,
saben que as últimas mareas
esqueceron na praia os restos do naufraxio.
As mulleres recollen cada noite
os tesouros de auga, líquidos e fráxiles,
rebélanse contra a Historia,
constrúen co mar as estatuas
que nunca permanezan.
As mulleres de sal, con argazos de sombras,
xorden das últimas mareas
e tecen tesouros de auga cada noite
contra a Historia.
Elas, que saben que o efémero permanece.


            de Das últimas mareas (1994)

Caminan descalzas por las rocas,
fantasmas de sal habitan las sombras,
saben que las últimas mareas
olvidaron en la playa los restos del naufragio.
Las mujeres recogen cada noche
los tesoros de agua, líquidos y frágiles,
se rebelan contra la Historia,
construyen con mar las estatuas
que nunca permanezcan.
Las mujeres de sal, con algas de sombras,
surgen de las últimas mareas
y tejen tesoros de agua cada noche
contra la Historia.
Ellas, que saben que lo efímero permanece.


              de Das últimas mareas (1994)

squig.jpg (4377 bytes)


Doce metros de océanos estiñan
nun fluír incesante de ruídos minerais
acuosas estancias filamentos
na dentición de leite

Desvelo fría
esta condición de estrañamento

Procedo dun triángulo de furias abatidas
nos mares tropicais do estraperlo
Perdín nalgún lugar
a fonte dos aceites os aromas que alimento
e é por iso que resolta
devolvo ó malecón o seu dilema:

son eu a monstra
o ámbar
eu a rede.

               de Arden (1998)

Doce metros de océanos escampan
en un fluir incesante de ruidos minerales
acuosas estancias filamentos
en la dentición de leche

Desvelo fría
esta condición de extrañamiento

Procedo de un triángulo de furias abatidas
en los mares tropicales del estraperlo
Perdí en algún lugar
la fuente de los aceites los aromas que alimento
y es por eso que resuelta
devuelvo al malecón su dilema:

soy yo la monstrua
el ámbar
yo la red

              de Arden (1998)

squig.jpg (4377 bytes)


Xunto á tarde hai algo que salta
unha memoria breve quizais auga
as gamelas en domingo desasidas

Hai algo que reclama
a extensión do plancto
os pes de chapapote

Como se fose

Como se algo tivera sido

            de Arden (1998)

En la tarde hay algo que salta
una memoria breve tal vez agua
las barcas en domingo desasidas

Hay algo que reclama
la extensión del plancton
los pies de chapapote

Como si fuese

Como si algo hubiese sido

          de Arden (1998)

squig.jpg (4377 bytes)


O estramonio decapita a luz da garza
o seu voo
inflama o ventre elíptico da ave
estrangula
as bocas que o bico soñara

o ceo tamén era simulación
finximento da selvaxe hora da datura.

                     (inédito)


El estramonio decapita la luz de la garza
su vuelo
inflama el vientre elíptico del ave
estrangula
las bocas que el labio soñara

el cielo era también simulación
fingimiento de la salvaje hora de la datura

          (inédito)

© Ana Romaní 2005
© de la traducción: la propia autora

Este texto no puede reproducirse ni archivarse sin permiso del autor y/o The Barcelona Review. Rogamos lean las condiciones de uso.

navegación:    

enero - febrero  n° 46

Narrativa

Alejandro Tellería: Ana y los diez
Alex Ariel Acevedo: Secos
Teresa Álvarez: Epílogo

Palabras del Oficio

Concha García: Poesía en la Patagonia

Poesía

Galicia, mujeres poetas (IV)
Ana Romaní
***
Antonio Tello: Poemas de Un silabario de arena (Audio)
Maria Mercè Marçal: Poemas de Deshielo

Notas de actualidad

IX Encuentro de Mujeres y Letras
-Entrevista a Mª Cinta Montagut-

Reseñas

La perfección del tiro Mathias Enard
Mi hermano el alcalde Fernando Vallejo
Del natural  W.G. Sebald
La gracia y el deseo Mariana Colomer
Jaime Gil de Biedma. Retrato de un poeta Miquel Dalmau
La máquina de triturar niñas Tonino Benacquista

Secciones fijas

-Reseñas
-Breves críticas (en inglés)
-Ediciones anteriores
-Envío de textos
-Audio
-Enlaces (Links)

www.BarcelonaReview.com  índice | inglés | catalán | francés | audio | e-m@il